Книга Бытия и некоторые данные генетики, лингвистики...

Книга Бытия и некоторые данные генетики, лингвистики...

Книга Бытия и некоторые данные лингвистики, генетики и этнографии

Тот факт, что у человека митохондриальная ДНК передается исключительно по материнской линии, упрощает изучение наследственности. Знаменитая "африканская теория" возводит все существующие в настоящее время последовательности мтДНК к одной конкретной женщине (которая, как полагают, входила в популяцию, насчитывающую, по меньшей мере, 10000 человек – предков современного человека), жившей, как считают исследователи-эволюционисты, в Африке, возможно (по их мнению), 100000 или 200000 тысяч лет тому назад. Они отмечают, что все другие линии (по меньшей мере 9999) не сохранились. Сравнивая между собой гены разных людей в их ДНК из так называемой Y-хромосомы (которая наследуется потомками только от отцов) или так называемой мтДНК, которая, как было указано выше, наследуется только по материнской линии, исследователи находят в каких-то местах генетического кода различия в последовательности звеньев. Чем меньше таких различий у представителей двух произвольных групп населения, тем более в близком родстве, видимо, находятся сами эти группы. Используя средние группы накопления таких генетических различий, исследователи определяют, когда именно начали расходиться те или иные группы населения, хотя генетический метод датировки также не является абсолютным. МтДНК и Y-хромосома – единственные подходящие для таких исследований объекты, потому что первая вообще не меняется при делении клетки, а во второй есть участок, который при этом остается неизменным. Помимо африканской мтЕвы, генетиками была открыта "Ева выходцев из Африки", единственная генетическая линия, к которой сходятся все неафриканские линии [17 с.73]. Эта линия получила по согласованной системе обозначений наименование L3. От L3, обосновавшейся, возможно, в Йемене, отделились два дочерних клана по женской линии: N и M. Линия N, давшая начало всем неафриканским народам в Евразии, Австралии и Северной и Южной Америке, появилась примерно в районе Персидского залива(17 c.129). Линия M, потомки которой встречаются везде, кроме Европы, Леванта и Северной Африки (с.99), появилась, скорее всего, в Индии [17, с.128]. Не исключено, что исход из Африки мт-клана L3 проходил по южному маршруту, через Баб-эль-Мандебский пролив, который на момент исхода был более мелким [17, с.133]. Йемен, Баб-эль-Мандебский пролив и Персидский залив – всё это, за исключением Индии, библейские места и не слишком отдалены от Вавилона и Эдена. Открытие "мтЕвы" повлекло за собой усиленное изучение "мужской" Y-хромосомы на предмет общего "Y-хромосомного отца". Оказалось, что вариации в этой хромосоме по мере удаления в прошлое постепенно стираются, указывая тем самым, что когда-то их не было вообще, т.е. у истоков всех наших нынешних, слегка различных Y-хромосом находилась какая-то одна единственная. Уточнение описанной выше методике  позволило определить, что возраст нашего праотца составляет примерно 59000 лет, или на 84000 лет меньше, чем возраст мтЕвы. Из этого следует, что наш общий Y-отец должен был жить много позже нашей мт-матери. Это выражается в отношении примерно 3 к 8, также как отношение 59000 к 143000. Если исходить из библейских данных, то биологическим отцом человечества является не столько Адам, сколько Ной, который также жил много позже Евы: "… вошел в ковчег Ной, и Сим, Хам и Иафет, сыновья Ноевы, и жена Ноева, и три жены сынов его с ними" Бытие 7:13; "Сыновья Ноя, вышедшие из ковчега, были: Сим, Хам и Иафет … и от них населилась вся Земля" Бытие 9: 18-19. Гл. 10 Книги Бытия определённо интерпретирует Сима как предка семитов, Иафета – как предка индоевропейцев, а Хама – предка других, не семитических и не индоевропейских народов.

В Бытие 11:1 говорится: "И был (на) всей земле язык один שפה אחת (- "сафа эхат" - язык один) и слова одни ודברים אחדים ( "удварим ахадим" - и слова одни).

Многие лингвисты принимают ностратическую теорию, согласно которой семито-хамитские, индоевропейские, финно-угорские, алтайские и эламо-дравидские языки связаны общностью происхождения.

В.М. Илличу-Свитычу удалось найти более 350 лексических соответствий, связывающих шесть данных языковых семей и свидетельствующих о родстве входящих в них языков. В числе реконструированных ностратических слов - лексика, обозначающая части тела, природные явления, основные действия и признаки, т.е. тот лексический слой, который является наиболее устойчивым и в минимальной мере подвержен заимствованиям. Чтобы подтвердить это, рассмотрим некоторые соответствия между реконструируемыми формами и современными лексемами шести ностратических семей языков [3, 7].

1. Ностр. bura 'снежная (песчаная) буря': сем.-хам. bwr 'песчаная и в области морфологии: буря, ветер' (араб. barih 'горячий ветер с песком, сомали fora 'сильный ветер с пылью'), индоевр. bher 'буря, бушевать' (рус. буря, исланд. byrr 'попутный ветер'); урал. pura 'вьюжить' и purka 'метель' (фин. purku 'метель, вьюга); алт. bura/bora 'буря, метель' (татар. buran 'метель', эвенкийск. borga 'вьюга, пурга').

2. Ностр. gura 'глотать': сем-.-хам. g(w)r 'глотать, глотка' (араб. gr' 'глотать'), индоевр. guerhu 'глотать' (рус. горло, тохар. В kor 'горло', литов. gerti 'пить', греч. barathron 'зев, горло'); урал. kurk(k)a (фин. kurkku 'глотка, шея'), дравид. kur- "глотка, горло" (тамил. kural 'глотка'), картв. qorq- (?) 'горло' (груз.qorq "горло").

Ностр. -ka уменьшительный суффикс имен: картв. k/ak/ik (груз. mamiko 'папочка'), индоевр. -k- (др.-инд. asvaka 'лошадка', рус. мыш-к-а), урал. kka/kka (фин. vasikka 'теленочек', ненецк. jaxako 'речка'), алт. ka/ka (якут. аgакам 'мой батюшка').

В истории языковых групп и языков отдельные слова претерпевали порой довольно значительные изменения, объясняемые действием законов языкового развития. Так, рус. рысь и бурят. нохой "собака", казалось бы, не имеют ничего общего, однако этимологический анализ показывает, что на уровне праформ (индоевр. luk'- 'рысь', ср. нем. Luchs, лат. lynx - алт. loka/luka 'рысь, песец, собака') эти слова обнаруживают несомненное родство.

Некоторые исследователи выделяют семито-хамитские языки в отдельную, генетически связанную с ностратической, но не происходящую от неё макросемью. Если сопоставить некоторые основные слова, в большинстве своем не обозначающие понятия из культурно-хозяйственного комплекса, из семитического библейского иврита и русского (и некоторых других индоевропейских языков), то определенное сходство налицо:

םא(эм) – мать
אין(эйн) – нет, не имеется
יש(эш) – есть, имеет место
מות(мавет) – смерть
מת(мет) – умирать
גבור(гиббор) - богатырь, витязь
ששה(шиша) – шесть
שבעה(шив’а) – семь
שם(шам) – там
מחה(маха) –стирать, уничтожать (греч. "μάχή" - "спор, ссора, драка", санскр. "маха" – "война")
בחר(бахар) – выбирать
ברית(берит) – отбор, завет
שת(шат) – ставить (англ. "set" - "ставить", греч. "στηκω" – "стоять, твёрдо стоять, быть непоколебимым")
כרת(карат) – карнать, рубить (русск. секира, др. герм. "skrama" - "секира")
קרע(кара) – рвать, разрывать (карнать)
שלח(шалах) – слать, отсылать
שינה(шена) – сон
מר(мар) – горький – (смердеть, мерзнуть, мрак, др. верхн.-нем. "smörzen" - "болеть" - связь со страданием, горечью)
שמח(самах) – радоваться (ср. русское "смех")
נשא(наса) – нести, уносить, поднимать
קרא(кара) – кричать, звать, читать (англ. "cry" - "пронзительно кричать", греч. "κράυγάζω" - "кричать, восклицать, вопить")

Лингвистические исследования последних лет позволяют не отвергать моногенетическую концепцию о происхождении всех языков мира из одного источника (гипотезы отдаленного родства ряда языковых семейств, выдвинутые в начале XX в. X. Педерсеном и развиваемые в работах А. Кюни, А.Тромбетти, Г.Мёллера, В.М.Иллича-Свитыча, А.Б. Долгопольского, В.А.Дыбо, С.А.Старостина, Н.Д.Андреева). Ученые (С.А. Старостин, А.Ю. Милитарёв, В.В. Шеворошкин и др.) предоставляют материалы, свидетельствующие об отдаленной генетической связи не только семей внутри макросемей, но и различных макросемей (ностратическая, афразийская, сино-кавказская, америндская, австралийская, австрическая) между собой.

Имя "Вавилон" - בבל (Бавэль) на аккадском (ассиро-вавилонском) языке призносилось "Бибилани" и означало "врата богов". В районе Бирс – Нимруд (башня Нимрод), или Телль – Нимруд (холм Нимрода) до сих пор существуют остатки Вавилонской башни, называемые арабами по имени царя Нимрода. Среди археологов существует мнение, что подлинное место башни в центре Вавилона, на месте развалин на север от храма Мардука. Г.Смит обнаружил древнюю дощечку с надписью, на которой было написано: "Постройка этой знаменитой башни огорчила богов. Ночью они разрушили, что было построено днем. Они рассеяли строителей и смешали их речь". Название этой башни – Этеменанки (шумерск. "краеугольный камень неба и земли). На этом месте теперь большое углубление в 100 кв.м., откуда люди брали кирпич. Эта башня имела несколько последовательных площадок, одна выше другой, каждая из них меньше той, которая под ней. На самой верхней площадке – святилище Мардуку. В библейском повествовании имя "Вавилон" производится от глагола בלל - "балаль", что означает "смешивать", "приводить в замешательство" (отсюда и потоп מבול "мабуль" в значении хаоса, смеси – однокоренное слову בלול "бильбуль" -путаница). Отсюда Вавилон – место, где Господь смешал речь людей и – в духовном смысле – место, где смешаны различные мерзостные для Творца явления.

Джордж Фрезер в своей работе "Фольклор в Ветхом Завете" наглядно продемонстрировал общность преданий о грандиозной водной катастрофе, имеющих место у многих народов, издревле проживающих на разных континентах, в большом удалении друг от друга. Можно привести следующие примеры:

Вавилонское предание о великом потопе

Это придание известно благодаря вавилонскому историку Беросу, который в первой половине 3 века до Р.Х., составил историю своей страны. Фрагмент его труда, рассказывающий о потопе, гласит, что катастрофа произошла в царствовании Ксисутруса, десятого царя Вавилона. Ксисутрус по совету бога Кронуса построил корабль, в котором со своими родственниками, друзьями и домашними животными переждал потоп и по окончании его высадили в горах Армении. При раскопках Ниневии в 19 веке английским исследователям удалось обнаружить значительную часть библиотеки царя Ашшурбаниипала, царствовавшего в 669-633 гг. до Р.Х. Джорджу Смиту, хранителю Британского музея, удалось реставрировать эпическую поэму о Гильгамеше на 12 табличках, из которой 11-я содержит информацию о потопе. Библейский Ной в ней назван Утнапиштимом. Американцами найдена версия, написанная на шумерском языке. В ней Ной назван Зиудзудду.

Древнегреческое предание о великом потопе

У древних греков Ной носит имя Девкалиона. Девкалион также спасся от великого потопа в большом "ящике", или ковчеге.

Древнеиндийские сказания о великом потопе

В позднейшей санскритской литературе неоднократно встречаются различные версии сказания о потопе, причем каждый из них при общем сходстве сохраняет свои особенные детали. Например, древнейшее из известных преданий, содержащееся в так называемом Сатапатха Брахмана, важном прозаическом сочинение по вопросам священного ритуала, написанном, как полагают, незадолго до появления буддизма, т.е. не позднее 6-го в. до Р.Х., гласит, что рыба, пойманная Ману, предупредила его о грядущем потопе и порекомендовала ему построить судно. Когда начался потоп, Ману взошел на судно и привязал к плавнику рыбы канат и таким образом приплыл к далекой горе, что на севере. Когда вода начала спадать, Ману понемногу спустился с горы. Потопом были уничтожены все создания, остался один Ману. В Ведах и Упанишадах сохранились упоминания о потопе. Сохранились и знаменитые "Законы Ману", записанные на санскрите. Эти законы во многом совпадают с "законами сынов Ноевых" (Бытие 9: 1-11). Интересно, что имя "Ману" может быть понято и как производное от древнееврейского слова מנוחה (менуха) – "покой", и в этом случае оно просто является другой формой имени Ной - נח (нох), которое переводится как "оседать, оставаться в покое, отдыхать" (можно сравнить индоевропейское древнегерманское "Mann" – имя первого человека в германской мифологии). Вполне возможно, таким образом, что в индийском предании сохранилось воспоминание о первоначальном имени Ноя.

Сказание о великом потопе в Восточной Азии

Легенда о великом потопе играет большую роль в фольклоре племени лоло, занимающего почти неприступные горы Юньнаня и других провинций юго-западного Китая. В соответствии с этим сказанием, некий праведник Думу спасся от гнева божества выдолбленной из дерева колоде. Аналогичные сказания есть и у других народов Восточной Азии. В культуре Китая "дети тыквы" – брат и сестра, родоначальники новой человеческой расы после всемирного потопа, согласно мифологии народа яо, проживающего в Южном Китае. Дети крестьянина, пленившего бога грома, по вине которого люди страдали от бурь и наводнений. Дети укрылись от потопа, посланного вырвавшимся по их вине на свободу богом грома, в гигантской тыкве, выросшей из зуба бога грома. После потопа дети остались единственными людьми на Земле. Они выросли и поженились. Сестра взяла себе имя "Нюйва", которое переводится как тыква или дыня. В свое время Нюйва рождает шар из плоти, который родители разрезают на части и, поднявшись по лестнице на небо, разбрасывают по воздуху. Унесенные ветром кусочки плоти падают на землю, превращаясь в людей новой человеческой расы.

Сказание о великом потопе в Австралии

Курнан, туземное австралийское племя в Гипсленде, в Виктории, рассказывают, что некогда был великий потоп: вся страна очутилась под водой, все черные люди утонули, кроме одного мужчины и двух или трех женщин, которые спаслись на илистом острове близ Порт-Альберта. По словам аборигенов Виктории, живущих у озера Тайре, все человечество наверняка потонуло бы во время потопа, если бы тут не подвернулся пеликан, который подобрал себе в лодку всех оставшихся в живых людей и тем самым спас им жизнь.

Сказание о великом потопе в Новой Гвинее и Меланезии

Туземцы, живущие по реке Мамберамо в бывшей голландской части Новой Гвинее, рассказывают о великом потопе, вызванном разливом реки; вода залила даже гору Ванесса. Спаслись лишь один человек и его жена вместе со свиньей, кенгуру и голубем. Эти люди и стали прародителями всего нынешнего человечества, а животные и птицы – прародителями всего существующего животного мира. Кости утонувших животных доныне еще лежат на горе Ванесса.

Сказания о великом потопе в Южной Америке

У бразильских индейцев, живших в окрестностях нынешнего Рио-де-Жанейро во времена европейской колонизации, существовала легенда о потопе, от которого спаслись лишь два брата со своими женами. Согласно этому сказанию, потоп залил всю Землю, все люди погибли, за исключением прародителей этих индейцев, спасшихся на высоких деревьях или, как думают другие, в лодке. Индейцы с реки Ориноко считают, что во время великого наводнения, "эпоху воды", как называют ее мексиканцы, один мужчина и одна женщина спаслись на высокой горе Таманаку, и что они бросали через свои головы плоды маврикиевой пальмы, из зерен которых вырастали мужчины и женщины, вновь населившие землю. Так велел им поступить раздавшийся откуда-то голос, когда они, спустившись с горы, со скорбью взирали на обезлюдевший после потопа мир. Плоды, которые бросал мужчина превращались в мужчин, а плоды которые бросала женщина, превращались в женщин.

Сказание о потопе в Центральной Америке и Мексике

Индейцы в Панаме имеют некоторое представление о Ноевом потопе и говорят, что от него спасся в лодке один человек с женой и детьми, от которых в последствии произошел расселившийся по Земле человеческий род. Никарагуанские индейцы думают, что сотворенный мир был впоследствии разрушен потопом, а после разрушения боги заново создали людей, животных и все прочее. Итальянский историк Клавиджеро сообщает, что у мексиканцев существовало, как и у других культурных народов, отчетливое, хотя и несколько искаженное вымыслом, предание о сотворении мира, всемирном потопе, смешение языков и рассеянии народов, и все эти события воспроизведены в их национальной живописи. Они говорили, что после того, как человечество погибло от потопа, сохранился только один мужчина, по имени Кокс-Кокс (другие называют его Теоципактли), и одна женщина, именуемая Ксочикетцал, которые спаслись в челноке и впоследствии высадились на горе, где прижили очень много людей. Все эти дети были немыми от рождения, но прилетел голубь с высокого дерева и наделил их языками, столь различными, что они не могли понимать друг друга.

Сказание о великом потопе в Северной Америке

Папаго, живущий на юго-западе Аризоны, рассказывает, что, прежде чем сотворить человека, великий дух создал Землю и все живые существа. Потом он спустился на Землю и выкопал яму, где добыл гончарную глину. Эту глину он унес с собой на небо и начал бросать ее в вырытую яму, из которой стали появляться живые существа. Первым появился на свет герой Монтесума, с его помощью родились один за другим индейские племена. Первые дни после сотворения жизнь была мирной и счастливой. Но в последствии потоп истребил все живое. Спаслись лишь Монтесума и его друг степной волк, ибо раньше, чем стали подниматься воды, степной волк предсказал приближение потопа. Монтесума выдолбил себе из древесного ствола лодку, которую держал наготове на горной вершине Санта-Роза. После потопа великий дух при помощи Монтесумы вновь заселил Землю людьми и животными. Тлинкиты, или колоши, как их называют русские, передают ряд преданий о великом потопе, одно из которых гласит, что люди спаслись в большом плывучем ковчеге; когда вода пошла на убыль, ковчег разбился об скалу пополам, от чего произошло разделение языков. Тлинкиты – это одна половина всего населения, укрывшегося в ковчеге, а остальные народы – другая. Фрезер допускает, что это сказание христианского происхождения, т.к. в других тлинкитских легендах потоп был причинен вороном. После потопа род людской был восстановлен также вороном из древесных листьев. Автор книги об гренландцах Кранц сообщает, что первые миссионеры обнаружили среди эскимосов поэтические предания, а именно: мир был когда-то уничтожен потопом, все люди, кроме одного человека, утонули, впрочем, некоторые были превращены в огненных духов. Единственный спасшийся от потопа человек ударил палкой о землю, и оттуда появилась женщина, их потомство заселило мир. В подтверждение того, что потоп залил всю Землю, обитатели Гренландии указывают на множество раковин и остатки рыб, встречающиеся внутри страны, где люди никогда не жили, а также кости китов, найденные на высокой горе.

Сказание о великом потопе в Африке

В Северной Гвинее, как утверждают исследователи, существует предание о великом потопе, который некогда залил всю поверхность Земли. Оно содержит в себе массу чудесных и фантастических элементов. В Восточной Африке в районе реки Саиси, или Момба, немецким миссионером было также обнаружено предание о потопе. Предание сообщает, что когда то в старину реки разлились по Земле Бог сказал двум людям, чтобы они сели на корабль и взяли с собой семена всех растений и всех животных по самцу и самке. После того, как все оставшиеся люди и животные погибли и вода стала спадать, человек выпустил голубя, чтобы узнать, появилась ли суша. Но голубь вернулся на корабль. Человек подождал и выпустил сокола, который не вернулся назад, потому что вода уже спала. Тогда люди высадились с корабля, выпустили всех животных и посеяли все семена.

Сказание о великом потопе в Европе

Помимо Древней Греции, предание о потопе известны у жителей Уэльса, среди литовцев, трансильванских цыган и вогулов Восточной России, у исландцев о наводнении, причиненном кровью гигантов.

Хотя во времена, когда был составлен Ветхий Завет, не существовало не генетики, ни лингвистики, однако библейская этноистория удивительным образом созвучна некоторым данным этих современных наук. В Евангелии от Иоанна 17:17 (как и во многих других местах Слова Божия) говорится: "… слово Твое есть истина". А новейшие данные указанных наук, приведённые выше, только подтверждают этот постулат.

Евгений Круглов,
кандидат исторических наук, доцент
Башкирского государственного университета

Александр Кляшев, аспирант
ЦЭИ УНЦ РАН

Из книги: От древности к новому времени

(проблемы истории и археологии)
Сборник научных работ. Выпуск 10.

 - Уфа: РИЦ БашГУ, 2007. - С.15-21.

Использованая литература

1. BIBLIA HEBRAICA STUTTGARTENSIA. - Stuttgart, Deutschen Bibelgesellschaft, 1997.

2. Мифы древности. Ближний Восток. Под ред. Немировскгко А.И., М., 2001.

3. NOSTRATIC DICTIONARY for Altaic, Afrasian, Dravidian, Eskimo, Indo-European, Kartvelian, Sumerian, and Urali (Nostratic Hypothesis) Part Two by Patrick C. Ryan

3. Словарь мифов. под ред. Бентли П. - М., 1999.

4. Современный словарь русско-ивритский, иврит-русский. под ред. И. Гури. - Киев: Матах, 2002.

5. Геллей Г. Библейский справочник. -С.-Петербург:РБО, 1996.

6. Дьячок М.Т., Шаповал В.В. Генеалогическая классификация языков. http://www.philology.ru/linguistics.htm - Новосибирск, 2002. - 32 с.

7. Иванов В.В. Генеалогическая классификация языков. http://www.philology.ru/linguistics.htm - из книги: Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. - С. 93-98

8. Иванов В.В. Глоттохронология. http://www.philology.ru/linguistics.htm - из книги: Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. - С. 109-110.

9. Иллич-Свитыч В.М. Опыт сравнения ностратических языков. Т.1-3, М., 1971-1984.

10. История Древнего Востока. Под ред. Кузищина В.И., - М., 2003.

11. Ламбдин Т.О. Учебник древнееврейского языка. М.: РБО, 2000.

12. Ламберг-Карловски К., Саблов Дж. Древние цивилизации. Ближний Восток и Мезоамерика. - М., 1992.

13. Ляшевский Стефан, Протоиерей. Библия и наука: Богословие: геология, астрономия, археология, история. - М., 1996.

14. Меллори Д. Индоевропейские прародины // ВДИ, 1997, №3.

15. Нерознак В.П. Праязык: реконструкт или реальность? http://www.philology.ru/linguistics.htm // Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Теория лингвистической реконструкции. М., 1988. - С. 26-43.

16. Нюйстрем Э. Библейский словарь. С.-Петербург: РБО, 2001.

17. Оппенгеймер С. Изгнание из Эдема. М.,2004.

18. Порхомовский В.Я. Афразийские языки. http://www.philology.ru/linguistics.htm - из книги: Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. - С. 55-57

19. Ренфрю К. Разнообразие языков мира, распространение земледелия и индоевропейская проблема. // ВДИ, 1998, №3.

20. Салларес Р. Языки, генетика и археология. // ВДИ, 1998, №3.

21. Старостин С.А. Трубецкой Н.С. Два подхода к изучению языка. // Знание-сила, 2003, №8.

22. Топоров В.Н. Индоевропейские языки. http://www.philology.ru/linguistics.htm // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. - С. 186-189.

23. Топоров В.Н. Сравнительно-историческое языкознаниеhttp://www.philology.ru/linguistics.htm - из книги: ингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. - С. 486-490.

24. Трубецкой Н.С. Мысли об индоевропейской проблеме. http://www.philology.ru/linguistics.htm - из книги: Избранные труды по филологии. М., 1987. - С. 44-59.

25. Трубецкой Н.С. Проблема родства между большими языковыми семьями. http://www.philology.ru/linguistics.htm - из книги: Избранные труды по филологии. М., 1987. - С. 60-61

26. Фрезер Д. Фольклор в Ветхом Завете. - М., 1986.

27. Шайкевич А.Я. Введение в лингвистику. - М., 2005.

28. История Древнего Мира. Под ред. Дьяконова И.М., Т.1, Ранняя Древность. - М., 1989.

29. История Древнего Востока. Под ред. Кузищина В.И. - М., 2003.